Keine exakte Übersetzung gefunden für نطاق مسموح به

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نطاق مسموح به

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Trafiquez la base ou sortez du périmètre, et ce bouton passera du vert au rouge.
    اعبث مع القاعدة ،أو تخطَ النطاق المسموح به ويتحول هذا الضوء من الأخضر .إلى الحمر
  • La possession et la mise au point de systèmes de missiles de portée autorisée n'étaient interdites à l'Iraq mais étaient soumises au plan de contrôle et de vérification continus.
    لم يحظر على العراق بناء أو تطوير نظم للقذائف ضمن النطاق المسموح به، ولكن أخضع ذلك للرصد والتحقق المستمرين.
  • Toutefois, si elle est proche de la portée autorisée, il est nécessaire de faire appel à des estimations et des jugements d'experts étant donné que les résultats des essais en vol peuvent varier suivant l'état de l'environnement.
    أما إذا كان نطاق القذيفة في حدود النطاق المسموح به، يتعين اللجوء إلى تقييم الخبراء، نظرا لأن تجارب الطيران قد تعتمد على أوضاع بيئية خاصة.
  • Cette décision a été prise à la suite de l'évaluation d'un groupe international d'experts qui a jugé que le missile était capable de dépasser la portée autorisée (voir S/2003/580).
    واستند هذا التحديد إلى تقييم فريق دولي من الخبراء، أكد أن القذيفة قادرة على تجاوز النطاق المسموح به (انظر S/2003/580).
  • La Liste ne couvre pas les nombreux produits chimiques industriels d'usage courant pour lesquels les autorités nationales ont fixé les niveaux limites auxquels pouvaient être exposés les travailleurs et au sujet desquels des renseignements sont disponibles dans les publications de l'Organisation internationale du Travail (OIT).
    ولا تشمل القائمة كثيرا من المواد الكيميائية الصناعية الشائعة الاستعمال التي وضعت السلطات الوطنية حدودا للنطاق المسموح به من التعرض المهني لها.
  • M. Legwaila a souligné que la stabilité de la zone de sécurité temporaire serait d'autant plus sérieusement menacée que le processus de paix demeurerait dans l'impasse, ajoutant qu'en raison du déploiement massif de troupes près de la frontière, il fallait revoir la composante militaire de la Mission, dans les limites autorisées.
    وأكد السيد ليغويلا أنه كلما طال تعثر عملية السلام، زاد التهديد المحدق بالاستقرار في المنطقة الأمنية المؤقتة. وقال أيضا إن الانتشار المكثف للقوات قرب الحدود يجعل من الضروري إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة ضمن النطاق المسموح به.
  • Chaque État est habilité à imposer des devoirs à ses citoyens mais, parallèlement, ces devoirs ne sauraient restreindre leurs droits et libertés au-delà de ce qui est permis par le droit international relatif aux droits de l'homme.
    ويحق لكل دولة أن تفرض واجبات على مواطنيها، ولكن لا يجوز أن تقيد هذه الواجبات، في الوقت نفسه، الحقوق والحريات بشكل يتجاوز النطاق المسموح به في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
  • Il est facile de la calculer si elle dépasse de loin la portée autorisée, comme dans le cas des missiles SCUD-B et Al Hussein (dont la portée maximum est d'environ 300 et 600 kilomètres, respectivement).
    ويكون هذا التحديد سهلا إذا تجاوزت القذائف النطاق المسموح به بهامش كبير بشكل واضح، مثل القذائف من طراز سكود باء والحسين (التي يصل مداها إلى نحو 300 و 600 كيلومتر على التوالي).
  • À la MINUL, le Comité a constaté que les délais d'approbation se situaient dans la fourchette autorisée dans le Manuel des achats, mais que, sur un total de 1 142 bons de commande, 470 avaient été approuvés après plus de 60 jours, tandis que 197 l'avaient été après plus de 120 jours.
    وعلى مستوى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لاحظ المجلس أنه على الرغم من أن المهلة لم تتجاوز النطاق المسموح به في دليل المشتريات، فمن أصل ما مجموعه 142 1 أمر شراء، تجاوزت المهلة بشأن 470 أمرا منها 60 يوما، فيما تجاوز 197 أمر شراء مهلة 120 يوما.
  • L'Équipe suggère que le Comité donne des éclaircissements sur ces inscriptions partielles d'entités multinationales et, en particulier, qu'il explique dans quelle mesure il peut y avoir interaction, en ce qui concerne le gel des avoirs, entre les bureaux qui figurent sur la Liste et ceux qui n'y figurent pas.
    ويقترح الفريق أن توفر اللجنة التوجيه بشأن هذه الأسماء المدرجة بشكل جزئي للكيانات المتعددة الجنسيات، ولا سيما لتوضيح نطاق التفاعل المسموح به بين المكاتب المدرجة وغير المدرجة في إطار تجميد الأصول.